L'identification

24 janvier 1962                   

Petite chronique à propos de


L_Seminaire_Sizaret62c.html
précédent I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I suivant  
L_Seminaire_Sizaret62e.html
   


Lao pour Lacanchine


Petit retour sur ce qui a déjà été produit et sur quoi je suis passé un peu vite, étant donné l’offre qui y est faite de suspendre un instant sa méditation. On a rencontré le caractère avec cette signification d’une exhalaison momentanément impossible. Il lui arrive, ce souffle, d’être définitivement suspendu. Couic ! C’est du moins ce qu’évoque le caractère (qui se prononce kǎo en mandarin) lequel est composé de qui est une forme simplifiée de lǎo , clé n° 125, et signifie essentiellement "vieux", et de notre souffle interrompu. Les significations qu’on en donne actuellement sont : examiner, inspecter, contrôler ou passer un examen. Mais on découvre une signification ancienne désignant de quelqu’un le père décédé.


La signification du vieux, de l’ascendant, est celle qu’on trouve avec le terme xiào qui le surimpose au fils, à l’enfant, , pour signifier la piété filiale.


Voilà qui illustrerait le dire lacanien que, pour Freud, le père symbolique est bien le père mort.


On appréciera le lien fait ou à faire, avec cette insistance d’un regard, du défaut de la fonction symbolique du père au surgissement de la figure imaginaire du Surmoi.


On ajoutera le fait que cette relation père - fils ou maître - élève ainsi représentée se retrouve dans le terme (jiāo et jiào), la conjoignant avec la clé ("battre") qui signifie la relation et le fait d’enseignement.


Signalons en passant qu’avec la clé de la main ( dont est une forme simplifiée) donnera kǎo dont l’apposition à wén , qui signifie « faire subir un interrogatoire », y ajoutera (kǎo wén 拷问) la dimension de la torture.


Enfin on ne peut manquer, dans ce contexte, de mentionner l’emploi qui est fait du terme lǎo , dans une acception voisine de « maître » ou de « compère », quand on dit « maître corbeau » ou « compère le renard », dans l’expression lǎo hǔ, "le tigre", lǎo shǔ, "le rat".

On aura aussi lǎo po, "la bourgeoise".


Histoire de tempérer la sévérité du propos.

Foi de 老子 Laozi.





L_Seminaire_Sizaret62c.html
précédent I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I suivant  
L_Seminaire_Sizaret62e.html
   
 

À propos de ce qu’il y a de chinois

dans les séminaires de Lacan

Guy Sizaret


Retour
sommaireL_Seminaire_Sizaret.html
TéléchargementL_Seminaire_Sizaret62d_files/Sizaret.pdf