Lacan et le monde chinois
ISSN 2272-5539
Lacan et le monde chinois
ISSN 2272-5539
——————————————— SOMMAIRE DES CHAPITRES ———————————————
Cliquez sur les cases en bleu
L’ensemble de mes articles ordonné selon les thèmes :
le monde chinois, le parcours chinois de Lacan
Lacan, le bouddhisme, le taoïsme et le chan
Lacan et Mencius
Lacan et l’écriture chinoise…
Histoire de la psychanalyse en Chine
Bertrand Russel apporte la psychanalyse en Chine
Les rêves étudiés par les Chinois (G. Soulié de Morant)
recensées au fil de l’enseignement de Lacan
Un séminaire parcouru, de bout en bout, par la référence au monde chinois
où il est question de discours, d’esprit, de souffle…
Shi Jing
Lao zi : Dao de Jing
Shitao et l’unique trait de pinceau
Zhuang zi et son rêve du papillon
Une biographie du “professeur” de Lacan
Ses témoignages de sa relation avec Lacan
Des extraits de Vide et plein
Développements à partir des références chinoises de Lacan
Les rapports de la psychanalyse à la pensée chinoise
Yi Jing, confucianisme, monde des lettrés, taoïsme, bouddhisme, chan…
La Chine de François Jullien vue par J-F Billeter, O.Douville, M.Guibal, S.Leys…
Les textes classiques et les ouvrages à propos du monde de la Chine classique
Humboldt et la Chine (Y.-J. Harder)
Écriture ou langue graphique (R. Lanselle)
La résistance de la signification (R. Lanselle)
De la métamorphose des signifiants chinois et japonais (Widmer)
Lacan, Huo Datong, G.Flecher, M.Viltard, Yan Helai, Zheng Yu, Shitao…
État de la psychanalyse lacanienne en Chine
Le sujet chinois dans la demande de la psychanalyse (R.Lanselle)
situations cliniques avec des patients de langue chinoise
séminaires ou conférences
textes de Huo Datong, M.Guibal, S.Lamberlin, R.Abibon, O. Douville…
Rainier Lanselle, Laurent Cornaz, Xu Dan…
Présentation bilingue d’un entretien de Lacan, traduit par Zuo Huang
Glossaire français-chinois des termes de psychanalyse…
Le chinois de Freud et Lacan, au plus près de la lettre (M.Lauret)
La Chine reste-t-elle un nécessaire «détour» comme elle l’a été pour Lacan ?
Comment la Chine peut accueillir la psychanalyse ?
Transmission de l’enseignement de Lacan en Chine
Les colloques et séminaires se succèdent depuis 2000 : comptes rendus
La totalité des actes du séminaire clinique de 2004 à Eimeishan (Chengdu)
… et en dernier : le séminaire d’avril 2009
Présentations des séminaires depuis 1988
ANG (Colloque du Cercle Freudien, juin 2006)
Intervention au séminaire de l’IAEP (décembre 2006)
À l’impossible (qui n’est pas français ?) nul n’est tenu (janvier 2007)
Les ariettes de la canneberge poussent au jouir (octobre 2008)
ainsi que les commentaires à ses articles (Lew, Abibon, Massat)
désormais de nombreux articles publiés dans des revues
ne sont plus autorisés à une diffusion libre,
des textes publiés sur internet sont couverts par le copyright…
sciences sociales, littérature, cinéma…
son histoire, son actualité, les échanges…
Désormais nous adopterons la translittération pinyin et l'écriture en caractères simplifiés. Les caractères traditionnels suivent et sont placés entre crochets. Les lecteurs habitués à la translittération EFEO, plus ancienne, liront Dao à la place de Tao, Laozi au lieu de Lao-Tseu, Daodejing au lieu de Tao-tö-king, Zhuangzi au lieu de Tchouang-tseu, Yijing au lieu de Yi-king… Pour les citations et références d'ouvrages, la translittération EFEO est maintenue. En ce qui concerne les traductions des titres des ouvrages, sont conservées celles de l'auteur de l'article (Yijing est à la fois « Livre des mutations », « Livre des changements », « Classique des changements »).
Au fil de l’enseignement de Jacques Lacan, on rencontre près d’une centaine de références ou d’allusions à la culture chinoise traditionnelle. Ce site a pour ambition d’interroger l’affirmation de Lacan citée en exergue.
Guy Flecher
為 wei
Wang Xizhi (ve siècle)
Ce site existe depuis 2006. Quand je l’ai mis en place c’était au nom :
- de mon intérêt pour la culture chinoise et essentiellement son écriture ;
- du même intérêt qu’avait Lacan tout au long de sa vie.
Nombreux sont ceux qui se sont mobilisés pour étudier :
- les rapports de l’enseignement de Lacan à cette culture ;
- les interrelations entre cette culture chinoise et l’expérience psychanalytique.
Au fil du temps, s’est amplifiée l’introduction de la psychanalyse, en particulier lacanienne, en Chine :
- avec l’implication des psychanalystes occidentaux pour s’en faire les porte-parole
- avec les témoignages des cliniciens chinois à leur aventure.
Désormais, la mobilisation est grande pour participer à ce mouvement d’introduction de la psychanalyse dans la Chine d’aujourd’hui. Mais, je laisse cela à d’autres, Occidentaux ou Chinois.
Aujourd’hui ce site rassemble près de 250 articles de plus de 100 auteurs différents… Ces dernières années il comptait près de 60’000 visites de 37’000 visiteurs par an.
Il a été une plateforme de rencontre et d’information. Michel Guibal en a été un artisan essentiel tout en trouvant en ces pages un appui constant pour ses propres avancées.
La fatigue étant, j’ai pris la décision d’arrêter d’enrichir et d’assurer le développement de ce site. Ce qui m’a motivé à la création de ce site (Lacan et la Chine) est désormais épuisé.
Mais je le laisse en place tel qu’il est à ce jour. Je ferai le nécessaire pour garder le nom de domaine ainsi que la location sur le serveur et d’en assumer les frais.
Il reste ainsi une source pour poursuivre le travail de recherche et pour éclairer l’enseignement et la pratique en cet ailleurs qu’est la Chine. Faites-en bon usage !
Guy FLECHER