Dans certains milieux de psychanalystes il se dit et il s'écrit que Michel Guibal a engagé des cures avec des Chinois qui ne parlaient et ne comprenaient que le chinois, langue qui lui était alors hermétique. Ce goût absolu pour l'incompréhension qu'on prête à Michel Guibal, il nous en donne la confirmation dans le compte-rendu qu'il nous propose ci-dessous.

G.F.




És közben egy találkozót a Nyugat, Japánban és Kínában ma. Benne Egyértelmű, hogy a viták és igények a történelmi készenléti Kategóriák, mint a külföldi "vallás" vagy a "filozófia" volt Nyelv és ötleteket mutatja be a keleti előtt, sok Században, de csak a kulturális hegemónia Európában, de nem Természetesen volna viszonylag kevésbé, mert keharusan Cikkek jelenleg aktív elitek Japánban és Kínában, a jelszavak És használják azt gondolni, és határozza meg a kulturális örökséget. Ebben az időben, az egészséges Megjelenését több mondanivalója a "Kelet - Nyugat A fő téma ezen a fórumon Kínában és Japánban, és - tükröződés A modern gondolkodók idő, hogy megismerkedjenek az emberek az idő

Áttekintés gyökerezik Sarawak (2) Mint a történészek, hogy vessen véget a jogvita. Váró

Dogmatikus, és a válasz a fontos, hanem a gyakorlati döntés. Arra van szükség, úgy gondolom, hogy egyszerű nyilatkozatot pozíció Azt akarják feltölteni, tudom, hogy ez a meghatározás nem lehet megmenteni az egész világon , Mert ez függ a beavatkozás és a szellemi filasuf Már tettek javaslatot. Akkor politikát kell mennie, majd a

Munka (3) • • • A lány nem állt meg a problémát, a jelenség általában, de csak serv Egyes állítások jelentős erőfeszítést A modern lelki támogatást, ami az azonos nevű, "Filozófia Én konfusyan ", hogy" a hálózat - konfusyanism ", mint Azt mutatja, különösen a zongsan filozófus (1909-1995 gg Moe). Észrevételeket A jelentés azt állította, csak életfogytig tartó börtönbüntetésre egy radikális lépés. A "konghuku", hogy nagyon robbanásveszélyes Kínai társadalom csak jönni - Aamodt, lehet, hogy továbbra is kell tekinteni Ezek a változók gyakran nehéz, meg kell állapítani, hogy a hiba Teoritis a gyakorlatot ideológiai diskurzus kétértelműen

Az erdők és a természet hallgatólagos tapasztalat. Most már sok Fehér végrehajtó, hogy egy nagy örökség. Használhatsz Kezdeti Enritshment személy vagy csoport nélkül, a lakhatás, a szivárgás Filasuf. Az is lehetséges, amennyiben az eltérés egyértelmű, hogy dihipotesiskan Cím örökségét a különféle tervek, beleértve a biztonsági Moral Theology rekonstruxi Hermeneutika. De némelyek úgy gondolják, hogy a munka júniusában ér véget Információ a történelem a túra "az ősi bölcsesség

(daotong vagy "üzenet"), és a szükségességét annak érdekében, Vagy "tisztaság", megjelent a radikális tanításai Buddha nő (4). kifejezve kétséges, hogy meg kell akadályozni növény Ambisi hihetetlen erőt és mozgás elmélet. Összhangban a javaslatot, hogy csökkentsék a kockázatot, hogy szándékosan egyszerű, Filosofyese. DEET lehet x vanneer meghalt módon veronderstelde oytdruklik Erfenis Preview irányba hyerdye Fun! Wang Verskillende perspektyeve síp ans etyese besorgdheid Teologyese, oyt meghalt vederopbovu Hermeneutyek. Van Meir dollárt az Egyesült Államok, Sprock "Név gondolkodó Ydlaymkhyrat június folyamok Van S

S Bevussin John de historyese GedeeldKüldés"epikus termelés és meghalt Watt (Daotong, block "oordrag halott"), a halál, az első dél-en 'S Staat de visheid : "Heiligheid" leerstellings vrigestel boeddhistyese John Van bevilliging radikális

(4). Ë apátia halál, birtokára aromás ammónium Een Walter meghalt, ha tudod tartani az eső John van

Meghalt Ambisye Opmerklik búvárkodás teoretyese beveging Wang hyerdye.

aromásmegakadályozza OM meggyilkoltak, Man Van John drywing ambisie opmerklik teoretiese en de Beweging hierdie. Aztán O. Risiko voorstelle halál doelbewuste John de vereenvoudiging om بعدی doelbewuste مرگ risiko voorstelle vereenvoudiging




Michel Guibal nous a donné une transcription de son séminaire du 17 septembre 2009. Il a refusé de s’exprimer dans des langues que l’assemblée aurait pu comprendre, dans le droit fil de cette avancée qu’il propose après celle de Lacan (avancée dite des séances courtes). L’on sait maintenant qu’il refuse d’entreprendre des psychanalyses en utilisant des langues qui permettraient de se comprendre et que de plus il en impose les mêmes conclusions pour la transmission de la psychanalyse.

Opportunément une personne dans l’assistance comprenait la langue utilisée et a bien voulu nous en donner une traduction.


De la nature de l’être parlant


Cette nature humaine se distinguant dans l’ordre du vivant de la nature animale par la faculté de parler n’a pas attendu l’enseignement de J. Lacan. Nous aborderons aujourd’hui un auteur antique qui en étudia la différence selon deux ordres : selon l’ordre anatomique et selon l’ordre moral : il s’agit de Gallien. Nous ne considérons que l’angle de l’ordre moral.


L’auteur donne une liste d’animaux qui seraient les plus proches de l’homme dans un bestiaire. Il privilégie d’abord les singes. Ensuite il sera conduit à utiliser les porcs. Je cite :


On peut se demander pourquoi Gallien se donne tant de mal pour légitimer son choix de chevreaux et de porcs (soit des représentants de la cinquième classe sur les six précédemment définies), à la place de singes. C’est que le choix de Gallien ne relève pas de la plus ou moins grande proximité de l’appareil respiratoire des chevreaux et des porcs avec celui de l’humain, mais de la puissance plus grande de leur voix et des effets saisissants qu’en pourra ainsi tirer le médecin. Le choix final apparaît donc moins comme scientifique que comme dramatique puisque c’est en fait, et en dernier ressort, de véritable mise en scène qu’il s’agit ici. Plus l’animal criera avec force, plus la ligature des cordes vocales destinée à le réduire au silence frappera efficacement les esprits1.



Ce que j’enseigne, depuis que j’articule quelque chose de la psychanalyse, pourrait bien s’intituler Histoire d’une moitié de poulet. Assurément, la difficulté propre à me traduire en langage universitaire est bien aussi ce qui frappera tous ceux qui, à quelque titre que ce soit, s’y essayeront, et à la vérité, l’auteur de la thèse dont je parle était animé par les meilleurs titres, ceux d’une immense bonne volonté.2


Vous connaissez l’histoire : si l’on regarde de profil un poulet il se pourrait que l’on soit conduit à croire que l’on a une idée de tout le poulet. Il se trouve qu’il existe une moitié cachée comme pour la lune.

Certaine revue mettant en scène deux moitiés de symptômes mettent aussi de façon subreptice deux moitiés de porcs qui interviennent ainsi comme un « janus bifrons ». Ces écritures de notre voisinage, destinées, par la parole de Lacan, à la poubelle3, n’auront pas l’honneur d’être brûlées par la noblesse d’un sacrifice des écritures rejoignant ainsi le statut d’immortelles.


Nous développerons donc au cours de cette infi ni me entre  la nature humaine et la nature animale aussi bien en tradition française qu’en tradition chinoise (avec l’aide précieuse de Yan Helai).



1 Véronique Boudon-Millet, « L’homme, cet animal doué de sagesse et seul être divin parmi ceux qui vivent sur terre ». In Le médecin initié par l’animal. CMO N° 39.


2 Lacan J. (1969-1970). L'envers de la psychanalyse, Le Séminaire livre XVII, Paris, Éd. du Seuil,1991, p. 63.


3 Lacan J. (1965-1966). L'objet de la psychanalyse, séminaire inédit.

        Leçon du 15 décembre 1965 :

Écrire et publier ce n'est pas la même chose. Que j'écrive même quand je parle n'est pas douteux. Alors pourquoi ne publiez-vous pas plus ? justement à cause de ce que je viens de dire. On publie quelque part. La conjonction fortuite inattendue de ce quelque chose qui est l'écrit et qui a ainsi d'étroits rapports avec l'objet a, donne à toute conjonction non concertée d'écrit l'aspect de la poubelle. Croyez-moi, à l'heure matinale où il m'arrive de rentrer chez moi, j'ai une grande expérience de la poubelle et de ceux qui la fréquentent. Rien de plus fascinant que ces êtres nocturnes qui y chopent je ne sais quoi dont il est impossible de comprendre l'utilité. je me suis longuement demandé pourquoi un ustensile aussi essentiel avait si aisément gardé le nom d'un préfet, auquel on avait déjà donné un nom de rue, ce qui aurait bien suffi à sa célébration. je crois que si le mot poubelle est venu si exactement se colloquer avec cet ustensile, c'est justement à cause de sa parenté avec la poubellication.

Pour revenir à nos Chinois, vous savez, je ne sais pas si c'est vrai mais c'est édifiant, qu'on n'y met jamais à la poubelle un papier sur lequel a été tracé un caractère. Des gens pieux, vieillards dit-on, parce qu'ils n'ont rien d'autre à faire, les collectent pour les brûler sur un petit autel ad hoc. C'est vrai. Si non e vero, e bello. Il est tout à fait essentiel de délimiter cette sorte de frappe d'extériorité que j'essaie de définir au regard de la fonction de la poubelle dans ses rapports avec l'écrit. Ceci n'implique pas l'exclusion de toute hiérarchie. Disons que parmi les revues dont nous sommes dotés il y a des poubelles plus ou moins distinguées. Mais à bien prendre les choses je n'ai pas vu d'avantages sensibles aux poubelles de la rue de Lille par rapport à celles de quartier plus circonvoisins.



Ch_Retour_Guibal09a.html
  
Ch_Retour_Guibal09b.html
 

Séminaire de Michel Guibal

2009 - 2010


Retour
sommaireCh_Retour_Guibal00.html

Séminaire du 17 septembre 2009